首页 抖音推荐文章正文

窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

抖音推荐 2025年07月09日 06:41 1 cc

1943年云南边境美军监听站发现中国人说的不是普通话。后来才知道是部队用各地家乡话通讯,美国特工研究了一年多也没破译。有个叫斯奈德的人听了三十天录音,写了三大本笔记,愣是没听出啥意思。

当时美国人在云南建监听站,专门监听中国军队无线电。他们招了很多懂北京话的人,还会背《论语》。可真打仗了,电台上全是各地土话,东北话山东话啥都有,连温州人听了都说这是山里村话。

1944年桂柳会战时,第七战区用闽南话联络。日军监听多日,最后记录说"敌军语言无法解析"。同年华东部队用赣语发电报,美国人录了两周,结论是"语言无序,不像人说的"。

1945年春天苏北夜战最典型。我军用江西赣语调动部队,日军误判主力位置调兵过去,结果南边被我们包了饺子。就因为听不懂方言,救出整营人。

窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

原来部队战士来自全国各地,山东湖南江西都有,平时说家乡话顺口。后来发现这能保密,敌人听不懂就接着用。有时候命令用电台说广东话,四川兵听不懂还得找人翻译。

有个东北话词"嘎嘎哒"差点让美国人闹笑话。斯奈德觉得是密码反复研究,后来才知道是"快跑"。他后来开玩笑说中国人说的不是中文,是种完全不同的语言。

战场上方言有时救命。一个士兵中弹后用客家话喊"阿哥莫走",战友一听就知道是让他别离开,冲回来把他拖出火线。这种话外人根本听不懂。

窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

后来美军那批语言专家全转行了。斯奈德回国当教授,经常拿当年的录音本给学生听,说这是"最珍贵的失败"。现在加拿大档案馆还存着那些没破译的录音,封面上写着"未翻译的中文电报"。

部队偶尔也会出问题。广东和四川的士兵临时编组,电台里说土话交流半天听不懂。有次命令传错险些贻误战机,后来改成方言和普通话一起发。

斯奈德退休后还在讲这段经历。他说那些五花八门的方言构成的"语言森林",根本无法标准化分析。对战士来说,这就是最自然的安全密码。

窃听我军通讯30天后,外国汉语专家汇报:中国人“没说”中国话

士兵们打仗用的都是最熟悉的家乡话,敌军再高科技也听不懂。最后美国人折腾了几年,发现这套比密码机还管用。现在看这事儿,就是方言保卫战的真实例子。

那个东北话"嘎嘎哒"的录音,加拿大档案馆到现在还收着。当年参战的士兵大多已不在世,但他们的声音变成了情报史上的独特标本。这就是真实发生过的事,不用夸张解释,就是这么回事。

发表评论

德业号 网站地图 Copyright © 2013-2024 德业号. All Rights Reserved.